The Hag at the Churn
Jig
Traditional

Die Melodie dieses sehr alten Volksliedes stammt vermutlich aus Irland. Der Originaltitel lautet Cailleach 'sa Mhaistrim, „Die alte Frau im Haus des Meisters“. Vom Gälischen schlecht ins Englisch übersetzt wurde daraus „The Hag at the Churn“ – Die Hexe am (oder im) Butterfass.
Die Assoziation mit der Hexe ist dennoch nicht ganz falsch. Die keltisch geprägte gälische Kultur bietet viel Raum für Geschichten, die wir heute als abergäubisch oder doppeldeutig interpretieren.
Und der Aberglauben? Hexen stehlen Butter, direkt aus dem Butterfass. Vermutlich verstecken sie sich sogar im Butterfass. Zum Schutz vor der bösen Butterhexe sei dieses Lied während der Butterherstellung von den Frauen im Haus gesungen worden, sagt die Legende. Hexen würden dieses Lied hassen und das Haus fluchtartig verlassen, wenn sie die Melodie hören.. Wehe aber der Frau, die während, vor oder nach dem Singen das Haus verlässt – das verheisst Unglück fürs Haus! Und für die betreffende Frau vermutlich auch, denn es kann sich ja nur um eine Hexe handeln...
„The Hag at the Churn“ wurde während des Butter Churning gesungen. Es ist also eine Art Arbeitslied – genauso wie beispielsweise Cutting Bracken.
In der keltischen Mythologie ist an cailleach eine Art von weiblicher Gottheit, verantwortlich für Schöpfung, Erntereichtum, Wetter und Eigenständigkeit. Diese Göttin kann gutartig oder bösartig sein. A hag ist im Englischen eine alte, hexenartige Frau. Das gutartige fehlt hier eindeutig. Das Vieldeutige, Doppelbödige ist aber gerade typisch für die gälische Sprache und mit ein Grund für tausend Jahre Missverständnis zwischen keltisch und angelsächsisch geprägter Sprache, Recht und Kultur.
Alte Frau und das Bild einer Hexe – naja. Heute hat eine solche Assoziation weniger mit dem Alter der Frau zu tun... Mit Cailleach ist jedenfalls eine alte, weise Frau gemeint. Die Weisheit in der Wortbedeutung des Songtitels leitet sich von der Verbindung zum Mhaistir oder Maighstir ab. Der Meister des Hauses - männlich, ist natürlich immer ein kluger Mensch. Im eigenen Haus lässt er keine dumme alte Frauen arbeiten, also muss die Cailleach auch über eine gewisse Weisheit verfügen, wünschenswert aber zumindest über ein hohes hauswirtschaftliches Know-how.

Von daher überrascht es nicht, dass ein so altes Lied wie Cailleach 'sa Mhaistrim über ein Dutzend andere Titel trägt, z.B. The Maid At The Churn (the maid ist ein positiv belegter Ausdruck), The Hag At The Church Door, The Hag At The Desk, The Killina, The Old Hag In The Kiln.
Als Pipe Tune ist The Hag at the Churn ein schnell gespielter Jig im 6/8-Rhythmus mit Betonung auf den ersten Schlag. Jigs werden selten eigenständig gespielt, sondern viel eher als zwei- oder dreiteiliges Medley, The Hag at the Churn bespielsweise zusammen mit The Panda von Gordon Duncan.

Churning butter
An cailleach
